Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

engage oneself

  • 1 impegnare

    ( riservare) reserve, book
    spazio, corsia occupy, take up
    sports avversario keep under pressure
    ( costringere) oblige
    impegnare qualcuno di lavoro keep someone busy or occupied
    impegnare qualcuno per contratto bind s.o. by contract
    * * *
    impegnare v.tr.
    1 (dare in pegno) to pawn, to pledge: impegnare i propri gioielli, to pawn one's jewels; ha impegnato anche l'orologio, he's even pawned his watch; impegnare il proprio onore, la propria parola, to pledge one's honour, one's word
    2 (investire) to invest: impegnare denaro, capitali, to invest (o to lock up) money, capital
    3 (vincolare) to bind*, to commit: il contratto ci impegna a consegnare tutto entro giugno, the contract commits us to deliver everything by June; questo ti impegna a rimanere per due anni, this binds you to remain for two years
    4 (prenotare, ingaggiare) to reserve, to hire, to book: impegnare una sala per un concerto, to book a hall for a concert; impegnare un cameriere per una serata, to hire a waiter for an evening
    5 (assorbire) to take* up: questo lavoro impegna tutto il mio tempo, this work takes up all my time // ( sport) impegnare l'avversario, to put one's opponent under pressure.
    impegnarsi v.rifl.
    1 (assumersi un impegno) to commit oneself, to undertake*, to bind* oneself, to engage oneself: mi impegno a procurare il denaro, I undertake to provide the money; non posso impegnarmi a farlo da solo, I can't undertake to do that by myself; si impegnò a pagare la somma richiesta, he committed himself to pay the required amount
    2 (mettersi con impegno) to devote oneself, to engage in: impegnare in una lite con qlcu., to engage in an argument with s.o.; impegnare a fondo, to commit oneself completely
    3 (non com.) (indebitarsi) to get* into debt
    4 (farsi garante) to go* bail; to stand* surety: impegnare per qlcu., to go bail (o to stand surety) for s.o.
    5 (essere, rimanere coinvolto) to be involved, to get* involved; to be entangled, to get* entangled: non voglio impegnarmi in una faccenda del genere, I don't want to get involved in such a matter; mi sono troppo impegnato per ritirarmi, I have gone too far (o I am too deeply entangled) to draw back.
    * * *
    [impeɲ'ɲare]
    1. vt
    1) (dare in pegno) to pawn
    2) (vincolare) to bind
    3) (sogg : lavoro) to keep busy
    4) Mil to engage, Sport to put under pressure

    impegnarsi con qn (accordarsi) to come to an agreement with sb

    impegnarsi in qc (dedicarsi) to devote o.s. to sth

    * * *
    [impeɲ'ɲare] 1.
    verbo transitivo
    1) (vincolare) to commit, to bind*
    2) (dare in pegno) to pawn, to hock, to pledge
    3) econ. to commit, to lock up, to tie up [ capitali]
    4) (tenere occupato) to take* up, to keep* [sb.] busy

    il lavoro mi impegna totalmente (richiedere impegno) my work absorbes all my energies

    5) (riservare) to book, to reserve [camera, tavolo]

    impegnare l'avversario — to put one's opponent under pressure, to give one's opponent a hard time

    7) (attaccare) to start [ battaglia]; to engage [ nemico]
    2.
    verbo pronominale impegnarsi
    1) (assumersi un impegno) to commit oneself, to pledge oneself

    -rsi in trattative, in un progetto — to embark in negotiations, a project

    3) (dedicarsi) to involve oneself (in with, in)
    4) (applicarsi) to devote oneself, to apply oneself (in to), to concentrate (in on)
    * * *
    impegnare
    /impeŋ'ŋare/ [1]
     1 (vincolare) to commit, to bind*
     2 (dare in pegno) to pawn, to hock, to pledge
     3 econ. to commit, to lock up, to tie up [ capitali]
     4 (tenere occupato) to take* up, to keep* [sb.] busy; il lavoro mi impegna totalmente (richiedere impegno) my work absorbes all my energies
     5 (riservare) to book, to reserve [camera, tavolo]
     6 sport impegnare l'avversario to put one's opponent under pressure, to give one's opponent a hard time
     7 (attaccare) to start [ battaglia]; to engage [ nemico]
    II impegnarsi verbo pronominale
     1 (assumersi un impegno) to commit oneself, to pledge oneself
     2 (intraprendere) -rsi in trattative, in un progetto to embark in negotiations, a project
     3 (dedicarsi) to involve oneself (in with, in)
     4 (applicarsi) to devote oneself, to apply oneself (in to), to concentrate (in on).

    Dizionario Italiano-Inglese > impegnare

  • 2 BINDA

    * * *
    (bind; batt, bundum; bundinn), v.
    1) to bind, tie, fasten, tie up;
    binda hest, hund, to tie up a horse, dog;
    binda skó, þvengi, to tie shoes, thongs;
    binda stein við háls e-m, to fasten a stone to one’s neck;
    binda fyrir augu e-m, to blindfold one;
    2) to bind in parcels, to pack up (binda varning til skips);
    binda hey á hest, to truss hay on a horse’s back;
    binda klyf, to tie up a pack;
    3) binda e-t um e-t, to bind round;
    hann batt silkiræmu um fót sér, he bound a strip of silk round his leg;
    binda um e-t, to put a bandage on;
    batt Yngvildr um fót honum, bound up his (wounded) leg;
    binda um sár, to bind up a wound;
    fig., hefir margr hlotit um sárt at binda fyrir mér, many a man has had wounds to tie up by my means (i. e. inflicted by me);
    þykkir mér bezt um heilt at binda, to bind a sound limb, to keep safe and sound;
    binda sár = binda um sár;
    binda hönd e-s, to bind his hand;
    4) to make, form, contract, enter into (binda samfélag, vináttu, tengdir, hjúskap);
    binda sætt ok frið, to make a reconciliation and peace;
    binda ráð, to resolve;
    absol. with infin., to fix, engage (bundu þeir Þórir at hittast á ákveðnum stáð);
    em ek þó eigi þess búinn, nema fleiri bindist, unless more persons bind themselves, enter the league;
    bindast á hendi (höndum) e-m, to bind oneself to serve another (bindast á hendi konungum);
    bindast (= binda sik) í e-u, to engage in a thing (bindast í heitum);
    with gen. (bindast e-s = bindast af or frá e-u), to refrain from a thing;
    eigi bazt hann ferligra orða, he did not refrain from bad words.
    * * *
    batt, 2nd pers. bazt, pl. bundu, bundit; pres. bind; 3rd pers. reflex. bizt; imperat. bind, bind þú; 2nd pers. bittú, bitt þú, Fm. 40; battú, Bret. 32; bitzt, Post. 154: [Goth., A. S., Hel. bindan; Engl. bind; Germ. binden; Swed. binda, 2nd pers. bandt; in Icel. by assimilation batt; bant, however, Hb. 20, 32 (1865)]:— to bind:
    I. prop. to bind in fetters, (cp. bönd, vincula; bandingi, prisoner), Hom. 119, Fms. xi. 146, Gþl. 179:
    1. to tie, fasten, tie up, b. hest, Nj. 83; naut, Ld. 98, Bs. i. 171; b. hund, Grág. ii. 119; b. við e-t, to fasten to; b. stein við háls e-m, 655 xxviii; b. blæju við stöng, Fms. ix. 358; b. skó, þvengi, to tie the shoes, Nj. 143, Þorst. St. 53, Orkn. 430: to bind in parcels, to pack up, b. varning, Fms. iii. 91, ix. 241 (a pun); b. hey, to truss hay for carting, Nj. 74; klyf, Grett. 123; b. at, til, to bind round a sack, parcel, Fms. i. 10; to bind a book, (band, bindi, volume, are mod. phrases), Dipl. i. 5, 9, ii. 13.
    β. medic. to bind wounds, to bind up, b. sár, Eg. 33, Bs. i. 639, Fms. i. 46 (cp. Germ. verbinden); b. um, of fomentation, Str. 4. 72: metaph. phrase, eiga um sárt at b., to have a sore wound to bind up, one feeling sore; hefir margr hlotið um sárt at b. fyrir mér, i. e. I have inflicted deep wounds on many, Nj. 54: the proverb, bezt er um heilt at b., or eiga um heilt at b., to bind a sound limb, i. e. to be safe and sound; þykir mér bezt um heilt at b., I think to keep my limbs unhurt, to run no risk, Fms. vii. 263.
    2. with a notion of impediment; b. skjöld sinn, to entangle the shield: metaph., bundin (closed, shut) skjaldborg, Sks. 385.
    II. metaph. to bind, make obligatory; leysa ok b., of the pope, Fms. x. 11: to make, contract a league, friendship, affinity, wedding, fellowship, oath, or the like; b. ráð, to resolve, Ld. 4, Eg. 30; samfélag, lag, vináttu, eið, tengdir, hjúskap, Fms. i. 53, iv. 15, 20, 108, 210, ix. 52, Stj. 633, K. Á. 110: absol. with a following infin., binda ( fix) þeir Þórir at hittast í ákveðnum stað, Ísl. ii. 147.
    III. reflex, to bind, engage oneself, enter a league; leikmenn höfðu saman bundizt at setjast á kirkjueignir, Bs. i. 733; bindask (b. sik) í e-u, to engage in a thing; þótt hann væri bundinn í slíkum hlutum, 655; at b. sik í veraldligu starfi, id.; hann bazt í því, at sýslumenn yðrir skyldu eigi koma á mörkina, Eg. 71; em ek þó eigi þessa búinn, nema fleiri bindist, unless more people bind themselves, enter the league, Fær. 25, Valla L. 216; bindast í banns atkvæði, H. E. i. 465; binda sik undir e-t, with a following infin. to bind oneself to do, Vm. 25; b. sik við e-t, id., N. G. L. i. 89; bindask e-m á hendi, to bind oneself to serve another, esp. of the service of great personages; b. á hendi konungum, Fms. xi. 203, x. 215, Bs. i. 681, Orkn. 422; bindast fyrir e-u, to place oneself at the head of an undertaking, to head, Hkr. iii. 40; Öngull vildi b. fyrir um atför við Gretti, Grett. 147 A.
    2. with gen., bindask e-s, to refrain from a thing; eigi bazt harm ferligra orða, i. e. he did not refrain from bad language, 655. 12; b. tára (only negative), to refrain from bursting into tears, Fms. ii. 32; hlátrs, Sks. 118; b. við e-t, id., El. 21; b. af e-u, Stj. 56.

    Íslensk-ensk orðabók > BINDA

  • 3 sitoutua

    yks.nom. sitoutua; yks.gen. sitoudun; yks.part. sitoutui; yks.ill. sitoutuisi; mon.gen. sitoutukoon; mon.part. sitoutunut; mon.ill. sitouduttiin
    bind oneself (verb)
    commit oneself (verb)
    contract (verb)
    covenant (verb)
    engage (verb)
    engage oneself (verb)
    undertake (verb)
    undertake to (verb)
    * * *
    • be committed
    • undertake to
    • bind o.s.
    • bind oneself
    • commit oneself to
    • commit oneself
    • contract
    • covenant
    • engage oneself
    • engage
    • promise
    • undertake
    • pledge oneself

    Suomi-Englanti sanakirja > sitoutua

  • 4 bezighouden

    [de aandacht in beslag nemen] occupy keep busy
    [werk verschaffen] employ engage
    voorbeelden:
    1   die problemen houden hem bezig those problems are keeping him busy
         het houdt ons allemaal bezig we are all interested in it/ bezorgd concerned about it
         iemand aangenaam bezighouden entertain someone; keep someone amused kinderen
         het houdt me bezig it occupies my mind
    II 〈wederkerend werkwoord; zich bezighouden〉
    [zich ophouden met] occupy/busy oneself with engage (oneself) in
    voorbeelden:
    1   zich met iemand/iets bezighouden occupy oneself with someone/something
         zich niet bezighouden met be unconcerned with
         ik zal me vooral bezighouden met de volgende problemen I will be chiefly concerned with the following problems

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > bezighouden

  • 5 التزم

    اِلْتَزَم (بِـ): اِرْتَبَطَ، تَعَهّدَ، تَكَفّلَ
    to bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, put oneself under obligation, undertake, take upon oneself, assume; to be or become bound, committed, engaged, obligated

    Arabic-English new dictionary > التزم

  • 6 تعهد

    تَعَهّدَ (بِـ): اِلْتَزَمَ
    to undertake, take upon oneself, assume, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, pledge, vow, promise; to be or become bound (by), committed (by)

    Arabic-English new dictionary > تعهد

  • 7 تكفل

    تَكَفّلَ (بِـ)
    to vouch for, be responsible or liable for, guarantee, warrant; to undertake, take upon oneself, assume, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, pledge, vow

    Arabic-English new dictionary > تكفل

  • 8 عاهد

    عاهَدَ: قَطَعَ عَهْداً، تَعَهّدَ، تَعَاقَدَ
    to promise, pledge, vow, undertake, take upon oneself, bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself; to covenant, contract, enter into (make, conclude) a covenant or compact or contract with

    Arabic-English new dictionary > عاهد

  • 9 heitsi

    a., verða e-s heitsi, to engage, oneself to a thing.
    * * *
    adj. indecl.; verða e-s h., to engage oneself to a thing, Þiðr. 151.

    Íslensk-ensk orðabók > heitsi

  • 10 JÁTA

    * * *
    (gen. jötu), f. manger.
    * * *
    að, or játta, t: it varies between the 1st and 2nd conjugation, the older forms being, pres. játi, játir, as still used in the north of Icel., pret. játti, part. játt; the later, pres. játa, játar, pret. játaði, part. játað: [mid. H. G. jaze]:—to say yes:
    I. with dat. or absol. to say yes, assent; allir játtuðu því, Fms. vii. 281; þessu játtar Þrándr, vi. 190; þessu játir hann, Glúm. 360, 361: to acknowledge, confess; játta ek því, at ek hefi …, Fms. vii. 305; sagði at Erkibiskup hafði því játtað (v. l. jáð), viii. 258; nú játar ek Dróttni, Stj. 174; ef þeir göra iðran játandi þínu nafni, 567; játa Guði, Greg. 20; hann neitaði Guðs nafni en játaði guðuni sínum, Fms. x. 324: to consent, þóat játtat hafi verit, Sks. 776 B; eptir lögum ok því sem þá var játtat, Gþl. 47; játuðu ok samþyktu allir, at …, id.; ek mun jata ( consent) at görask hans eiginkona, Fms. i. 3; þeir beiða þess at Sturla játaði í dóm Jóns Loptssonar um málit, Sturl. i. 105; Dana-konungr játtaði gjöfinni, Fms. x. 84; nú játti jarlinn hváru-tveggja, Kristninni ok vingan konungs, 277; játta e-u undan sér, to yield up, Orkn. 52; játaði biskup upp ( yielded up) öllum stöðum, Bs. i. 730: to promise, þann Finninn er hann hafði játt (ját), at …, Fms. x. 379; mun ek þessu játa fyrir mik ok heimamenn mína, Nj. 162; játtir þú ferðinni, didst thou promise to go? Fms. iii. 72; játa skuldar-stöðum, Ld. 212.
    II. with acc. of the thing, to acknowledge, confess; játa syndir, Fb. ii. 434, Sks. 129 new Ed., Th. 23, 625. 92: to grant, játtuðu allir þér konungdóm, Fms. vii. 153; Jesús Christr sá er ek trúi á, ok játi með munni, Blas. 41: to yield, give, játa konungi þat alt er hann beiddi, Fms. xi. 224; konungr bað bændr játa sér reiðskjóta, 223; játa sik, to confess one’s sins, Bs. i. 121; þann tíma er herra Gyrðr hafði sik til játtat ( promised), H. E. i. 528; játta sik undir e-t, to engage oneself, Dipl. ii. 11, Fms. ii. 238.
    III. reflex., játask undir e-t, to engage oneself to, accept, profess, Nj. 122, Fms. x. 24, xi. 38: to promise, hvárt-tveggja játask öðru til hjúskapar, H. E. i. 247.

    Íslensk-ensk orðabók > JÁTA

  • 11 обязаться

    возвр.
    (брать на себя обязательство) engage oneself (to), undertake (to), commit/pledge/bind oneself (to)
    * * *
    обязываться; обязаться engage, undertake
    * * *

    Новый русско-английский словарь > обязаться

  • 12 آلى على نفسه

    آلَى على نَفْسِهِ: تَعَهّدَ
    to undertake, take upon oneself, commit oneself, bind oneself, engage oneself, pledge, vow, promise

    Arabic-English new dictionary > آلى على نفسه

  • 13 ارتبط

    اِرْتَبَطَ (بِـ): تَعَهّدَ، اِلْتَزَمَ
    to bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, undertake; to be or become bound, committed, tied, engaged

    Arabic-English new dictionary > ارتبط

  • 14 تقيد

    تَقَيّدَ (بِـ): اِلْتَزَمَ، اِرْتَبَطَ
    to bind oneself, commit oneself, engage oneself, obligate oneself, undertake; to be bound, tied, committed, engaged, obligated

    Arabic-English new dictionary > تقيد

  • 15 UNDIR

    * * *
    prep. with dat. and acc.
    I. with dat.
    1) under;
    þá brast í sundr jörð undir hesti hans, the earth burst asunder under his horse;
    þungr undir árum, heavy to row;
    þeir leita þeirra ok finna þá undir eyju einni, they seek for them and find them under an island;
    undir þeim hesti var alinn Eiðfaxi, that horse was the sire of E.;
    2) fig. (undir þeim biskupi eru ellifu hundruð kirkna);
    eiga undir sér, to have under one, in one’s power;
    eiga fé undir e-m, to have money in his hands, deposited with him;
    3) under, depending on;
    orlög vár eru eigi undir orðum þínum, our fate does not depend on thy words;
    hann á vin undir hverjum manni, he has a friend in every man;
    4) ellipt. or adverbial usages;
    vóru þau (Njáll ok Bergþóra) úbrunnin undir, they were unburned underneath;
    meðan töður manna eru undir, whilst the hay is lying (mown, but not got in);
    ef þér þœtti nökkut undir um mik, if thou hast cared at all for me;
    sól (dagr) er undir, the sun (day) is down, under the horizon;
    væri oss mikit undir, at vér fengim liðsinni hans, it were worth much to us to get his help;
    II. with acc.
    1) under, underneath, denoting motion (var settr undir hann stóll);
    2) of time;
    hrökk undir miðdegi, it drew close to midday;
    3) fig. leggja undir sik, to lay under oneself, to subjugate;
    þjóna undir e-n, to serve under one;
    þessa laxveiði gaf hann undir kirkjuna, he made it over to the church;
    bera fé undir e-n, to bribe one;
    leggja virðing konungs undir vápn mín, to let it depend on my weapons;
    ef undir oss skal koma kjörit, if the choice is to be left with us;
    Hjört þótti mér þeir hafa undir, H. me thought they got under;
    ef kona tekr mann undir bónda sinn, if she be untrue to her husband;
    bjóða fé í leigu undir sik, to offer to pay money for one’s passage.
    * * *
    prep. with dat. and acc.; an older monosyllabic und is often used in poets, Ls. 44, Hdl. 11, Þkv. 16, Hm. 58; und valkesti, und árum, Lex. Poët.; und hánum, Haustl.: unt = und, Akv. 26 (Bugge): [Ulf. undar; A. S., Engl., and Dan. under; O. H. G. untar; Germ. unter]:—under, underneath, below.
    A. With dat., undir hesti hans, Nj. 158; tréit u. honum, underneath him, 202; mána vegr und hánum, Haustl.; skipit undir þeim, Háv. 42, Ld. 78; troða undir fótum, Fms. ii. 172; bera undir hendi sér, Eg. 237, Nj. 200; sverðit brotnaði undir hjaltinu, 43; sitja undir borðum, 68; róa undir seglum, Fms. viii. 131; skip þungt undir árum, heavy to row. Eg. 354; undir túngarði, Ld. 138; u. veggnum, Háv. 49; u. haugnum, Eb. 94; u. heiðinni, Eg. 277; fjöll undir jöklum, Fb. i. 540; liggja undir nesi einu, Nj. 43; undir garðinum, Njarð. 374; und kvernum, Ls. 44: und Miðgarði, Hdl. 11; undir Þríhyrningi, Nj. 89, 114; undir Hrauni, Eb. 52; undir Felli, Nj. 16, of places seated under a fell, Landn. passim.
    2. hvárt þat fé hefði undir því kvikendi alizt, of a dam, Grág. ii. 312; undir þeim var alinn Freyfaxi, she ( the mare) was the dam of F., Landn. 195.
    II. metaph. usages; alla sem undir honum eru, Sks. 677 B; u. þeim biskupi eru ellifu hundrað kirkna, Rb. 332; búa u. e-m, Fms. i. 107; undir hendi, höndum e-m, hönd (B.I. fine); eiga undir sér, to have under one, in one’s power, Fms. iv. 271, Ld. 250, Vígl. 33, Sturl. i. 20; see eiga (A. IV. 2): eiga fé undir e-m, to have money in his hands, deposited with him, Nj. 101; taka tíu hundruð u. Eiríki bónda, ten hundred in E.’s keeping, Dipl. ii. 6; tvau hundruð u. sonum herra Stepháns, i. 11; þeim manni er féit er undir, Grág. i. 184; er und einum mér öll hodd Hniflunga, Akv. 26.
    2. under, depending on; svá var ávísat sem u. væri bani ykkar beggja, Am. 12; örlög vár eru eigi u. orðum þínum, Karl. 339; hans líf stendr þar u., Stj. 219; undir því væri, at ek hefða góð málalok, Nj. 47; hvárt þykkir þer u. því sem mest, 263; mikit þótti spökum mönnum undir, at …, Ld. 38; undir þínum þokka þykkir mér mest af þínum frændum, I am most concerned for what thou thinkest, Lv. 72.
    3. undir vitni e-s, 623. 15; u. handlagi e-s, Dipl. i. 11; hann á vin undir hverjum manni, he has a friend in every man, Fas. i. 290; jafnan er munr undir manns liði (= í manns liði), a man’s help is something, Bs. i; þó at smátt sé und einum, though one man (more or less) makes little difference, Hallfred; um þá gripi er görsemar eru undir, things of value, Gísl. 80; lítil eru tiðendi u. förum mínum, Fms. xi. 118; fela ván sína alla u. Guði, 686 B. 2; eiga traust u. e-m, Fms. i. 261; undir trausti, skjóli, hlífð … e-s, 623. 15; u. griðum, Grág. ii. 194; segja hvat honum er undir fréttinni, Grág. (Kb.) i. 51; mjök var undir heimboði við þik, at vér vildim, Ld. 236; hvat undir mun búa bæn þessi, Eg. 764; þat bjó mest undir ferð Áka, at …, Fms. xi. 45; jarl spyrr hvat undir kveðju sé, Fas. iii. 567.
    III. ellipt. or adverbial usages; vóru þau úbrunnin undir, underneath, Nj. 208; mér þótti hann vera í rauðum hosum undir, 214; var þar undir niðri skógr, Eg. 580; meðan töður manna eru undir, whilst the hay is down, of hay mown, but not got in, Nj. 192; hart mun þykkja u. at búa, 90.
    2. at þat sé eigi verr undir, enn vara, of not less value, substance, K. Þ. K. 172; ef mér þætti nökkut u. um mik, if I thought it mattered aught, Nj. 19; þykki mér mikit u., at …, does it matter much to thee? 65; hverjum manni muni þykkja nokkut undir, at …, Sturl. i. 176.
    B. With acc., under, underneath, Lat. sub, denoting motion; var settr undir hann stóll, Nj. 269; koma fótum undir sik, 202; fara undir skipit, Njarð. 376; kominn undir jarðar-menit, Ld. 60; renna u. hendr e-m, Háv. 41; þeim tók undir hendr, Ld. 38; kom u. kverk öxinni, Nj. 84; láta u. belti sér, 168; setjask u. borð, 176; heimtask út u. akkerin, Fms. ix. 44; stýra u. veðr, … beita undir veðr, Fb. i. 540; leggja út u. Eyjar, Nj. 125; riða austr u. Eyjafjöll, 216; sigla suðr u. England, Hkr. i. 129; leggjask niðr u. hauginn, Eb. 94; ganga u. hamar-skúta nökkurn, Nj. 264; hleypa heim undir Þríhyrning, 105.
    2. of time; hrökk undir miðdegi, it drew close to midday, Fas. i. 506; cp. the mod. phrase, það er komið undir dagmál, hádegi, … náttmál, of time, close to, hard upon.
    II. metaph. usages; gefa hann undir vápn yður, Njarð. 354; leggja virðing konungs undir vápn mín, to let it depend on, Fms. x. 199; jarl hverr skyldi hafa und sik þrjá hersa (= undir sér), 182; Hjört þótti mér þeir hafa undir, they had him under, had him on the ground, Nj. 95; leggja undir sik, to lay under oneself, subjugate, Fms. i. 3; skattgilda undir sik. Eg. 402; ganga undir e-n, to submit to, Fms. i. 37, 156, Ld. 166; játtask undir e-t, Fms. ix. 227; taka vel … u. e-t, Ld. 150; þjóna u. e-n, to serve under, Fms. x. 23; draga u. sik, Eg. 61; arf berr undir e-n, devolves upon, Grág. i. 179; þessa laxveiði gaf hann undir kirkjuna, he made it over to the church, Fms. i. 272; Sámsey er undir biskup, is under a bishop, xi. 230; þær eignir liggja undir þá ætt, vi. 432; leita ráðs u. e-n, xi. 80, MS. 686 B. 13; vikja máli u. e-n, Nj. 77; skírskota u. e-n, Ó. H. 86, Eg. 352, N. G. L. i. 348; bera fé u. e-n, to bribe, Ld. 114. Fms. v. 187; játa sik undir at gjalda, to engage oneself, Dipl. ii. 2; leggja e-t undir þegnskap sinn, upon one’s honour, Grág. (Kb.) i. 48; þá mælti Einarr svá undir málit, interrupt it, Sturl. i. 66 C.
    2. special phrases; ef kona tekr mann undir bónda sinn, if she be untrue to her husband, N. G. L. i. 351, H. E. i. 236; því fylgðu engir mann-lestir, þvíat ek tók engan mann undir Gísla, I was true to G., Gísl. 15; land styrkvara undir bú, at heyföngum, stronger in the way of household, yielding more crops, Sturl. iii. 271; bjóða fé í leigu u. sik, to offer money for a passage, Nj. 128; taka penning veginn u. blóðlát, for letting blood, Rétt. 2. 10; taka eyri u. hvert lispund, id.; líða undir lok, to come to-an end, Nj. 156.
    III. ellipt., sól er undir, the sun is under, Grág. i. 104; dagr er undir, Fb. iii. 384; slá u. sem mest má þessa viku, to mow as much as possible this week, so as to prepare for drying it the next, Eb. 150; standa undir með e-m, to back, Sturl. i. 20.

    Íslensk-ensk orðabók > UNDIR

  • 16 obbligare

    obbligare qualcuno a fare qualcosa oblige or compel s.o. to do something
    * * *
    obbligare v.tr.
    1 ( sottoporre a un obbligo) to oblige, to compel: la legge obbliga i giovani al servizio militare, the law obliges (o requires) young men to do military service; il dovere ti obbliga a informarli, duty obliges (o compels) you to tell them
    2 ( costringere) to oblige, to force, to make*: il cattivo tempo ci obbligò a fermarci, the bad weather forced us to stop (o made us stop); fu obbligato a dimettersi, he was made (o forced) to resign
    3 ( indurre con insistenze) to insist, to oblige: mi hanno obbligato a restare a cena, they insisted that I stayed to dinner
    4 ( impegnare, vincolare con patto) to bind*, to obligate, to pledge (anche dir.): la tua parola ti obbliga a pagare i debiti, your word binds you to pay your debts; obbligare qlcu. per contratto, to bind s.o. by contract; obbligare qlcu. a soddisfare determinate condizioni, to bind (o to obligate) s.o. to fulfil specific conditions; obbligare con un'ipoteca la propria casa, to mortgage one's house.
    obbligarsi v.rifl. to bind* oneself, to engage oneself, to undertake* (anche dir.): si obbligò a fornire il denaro necessario, he bound himself (o he undertook) to provide the necessary money // (dir.): obbligare come mallevadore di qlcu., to stand surety for s.o.; obbligare in solido, to bind oneself jointly and severally // non voglio chiedergli nulla per non obbligarmi, I don't want to ask him anything because I don't want to be under an obligation to him.
    * * *
    [obbli'ɡare]
    1. vt

    obbligare qn a fare qc(sogg : circostanze, persona) to force o oblige sb to do sth, make sb do sth, (legalmente) to require sb to do sth, Dir to bind sb to do sth

    1) Dir

    obbligarsi per qn — to stand surety for sb, act as guarantor for sb

    * * *
    [obbli'gare]
    verbo transitivo

    obbligare qcn. a fare — [persona, autorità] to oblige o force o compel o obligate sb. to do, to make sb. do; [legge, regola, contratto] to bind sb. to do

    * * *
    obbligare
    /obbli'gare/ [1]
    obbligare qcn. a fare [persona, autorità] to oblige o force o compel o obligate sb. to do, to make sb. do; [legge, regola, contratto] to bind sb. to do; fu obbligato ad accettare la decisione the decision was forced on him; ci sono diverse ragioni che mi obbligano ad andare there are several reasons why I have to go.

    Dizionario Italiano-Inglese > obbligare

  • 17 участвовать

    1) General subject: be a party to (в чем-либо), bear a hand, contribute, engage, go in (for) (в состязании), have part, participate, run (в соревнованиях, скачках, бегах), share, take part, tie up (в чем-л.), be involved (with) (The spectator was hit by an escort motorcycle involved with the race.), join, be in
    4) Sports: compete
    7) Diplomatic term: participate (in) (в чём-л.), participate in something, play (в чём-л.), take part in something
    8) Jargon: on the shake
    9) Business: be privy to
    11) Taboo: muck in

    Универсальный русско-английский словарь > участвовать

  • 18 वृत् _vṛt

    वृत् I. 4 Ā. (वृत्यते)
    1 To choose, like; cf. वावृत्.
    -2 To distribute, divide. -II. 1 U. (वर्तयति-ते) To shine. III. 1 Ā. (वर्तते but Paras. also in the Aorist, Second Future and Conditional; also in the Desiderative; ववृते, अवृतत्-अवर्तिष्ट, वर्तिष्यते-वर्त्स्यति, वर्तितुम्, वृत्त)
    1 To be, exist, abide, remain, subsist, stay; इदं मे मनसि वर्तते Ś.1; अत्र विषये$स्माकं महत् कुतूहलं वर्तते Pt.1; मरालकुलनायकः कथय रे कथं वर्तताम् Bv.1.3; often used merely as a copula; अतीत्य हरितो हरींश्च वर्तन्ते वाजिनः Ś.1.
    -2 To be in any particular condition or circumstances; पश्चिमे वयसि वर्तमानस्य K.; so दुःखे, हर्षे, विषादे &c. वर्तते.
    -3 To happen, take place, occur, come to pass; सीतादेव्याः किं वृत्तमित्यस्ति काचित् प्रवृत्तिः U.2; सायं संप्रति वर्तते पथिक रे स्थानान्तरं गम्यताम् Śubhas. 'now it is evening' &c.; Ś. Til.6; अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदिता- त्मनाम् Bg.5.26.
    -4 To move on, proceed in regular course; सर्वथा वर्तते यज्ञः Ms.2.15; निर्व्याजमज्या ववृते Bk. 2.37; R.12.56.
    -5 To be maintained or supported by, live on, subsist by (fig. also); कस्त्वं किं वर्तसे ब्रह्मन् ज्ञातु- मिच्छामहे वयम् Rām.1.1.12; फलमूलवारिभिर्वर्तमाना K.172; Ms.3.77.
    -6 To turn, roll on, revolve; यावदियं लोकयात्रा वर्तते Ve.3.
    -7 To occupy or engage oneself, be occupied or engaged in, set about (with loc.); भगवान् काश्यपः शाश्वते ब्रह्मणि वर्तते Ś.1; इतरो दहने स्वकर्मणां ववृते ज्ञानमयेन वह्निना R.8.2; Ms.8.346; नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि Bg. 3.22.
    -8 To act, behave, conduct or demean oneself towards, do, perform, practise (usually with loc. or by itself); आर्यो$स्मिन् विनयेन वर्तताम् U.6; कविर्निसर्गसौहृदेन भरतेषु वर्तमानः Māl.1; औदासीन्येन वर्तितुम् R.1.25; मित्रवन् मय्यवर्तिष्ट Dk.; Ms.7.14;8.173;11.3.
    -9 To act a part, enter upon a course of conduct; साध्वीं वृत्तिं वर्तते 'he acts an honest part'.
    -1 To act up to, abide by, follow; तदशक्यारम्भादुपरम्य मातुर्मते वर्तस्व Dk.
    -11 To have the sense of, signify, be used in the sense of; पुष्यसमीपस्थे चन्द्रमसि पुष्यशब्दो वर्तते Mbh. on P.IV.2.3 (often used in lexicons in this sense).
    -12 To tend or conduce to (with dat.); पुत्रेण किं फलं यो वै पितृदुःखाय वर्तते.
    -18 To rest or depend upon. -Caus. (वर्तयति-ते)
    1 To cause to be or exist.
    -2 To cause to move or turn round, cause to revolve; ज्योतींषि वर्तयति च प्रविभक्तरश्मिः Ś.7.6.
    -3 To brandish, flourish, whirl round; हस्तवर्तमवीवृतत् Bk.15. 37.
    -4 To do, practise, exhibit; नान्तर्वर्तयति ध्वनत्सु जलदे- ष्वामन्द्रमुद्गर्जितम् Māl.9.33.
    -5 To perform, discharge, attend or look to; सो$धिकारमभिकः कुलोचितं कश्चन स्वयमवर्तयत् समाः R.19.4; Mv.3.23.
    -6 To spend, pass (as time).
    -7 To live on, subsist; रामो$पि सह वैदेह्या वने वन्येन वर्तयन् R.12.8; sometimes Ātm. also; मदसिक्तमुखैर्मृगाधिपः करभि- र्वर्तयते स्वयं हतैः Ki.2.18.
    -8 To relate, describe; तत्र ते वर्तयिष्यामि यथा नैतत् प्रधानतः Mb.12.19.1;1.116.18.
    -9 To perceive, comprehend.
    -1 To study.
    -11 To shine.
    -12 To speak.
    -13 To shed (as tears); ताबुभौ च समालङ्ग्य रामो$प्यश्रूण्यवर्तयत् Rām.2.99.4. -Desid. (विवृत्सति, विवर्तिषते).

    Sanskrit-English dictionary > वृत् _vṛt

  • 19 játta

    (að, or -tta, -ttr), v.
    1) to say yes to, with dat. (þessu játar or játir hann);
    2) to acknowledge, admit (erkibiskup hafði því játat, at);
    3) to consent; mun ek þessu j. fyrir mik ok mína heimamenn, I will agree to this for myself and my household; j. e-u undan sér, j. e-u upp, to yield up;
    4) to promise (konungr játaði þeim griðum ok sættum);
    5) with acc. of the thing, to acknowledge (j. syndir); to grant, give (játtuðu allir þér konungdóm); with acc. of the person; fyr engan mun játum vér hann guð, by no means do we acknowledge him to be God; j. sik, to confess oneself; j. sik undir e-t, to engage oneself;
    6) refl., játast undir e-t, játast til e-s, = játa sik undir e-t.

    Íslensk-ensk orðabók > játta

  • 20 auctoro

    auctorare, auctoravi, auctoratus V TRANS
    bind/pledge/oblige/engage oneself, hire oneself out; purchase (w/sibi), secure

    Latin-English dictionary > auctoro

См. также в других словарях:

  • engage — [en gāj′, ingāj′] vt. engaged, engaging [ME engagen < OFr engagier: see EN 1 & GAGE1] 1. Obs. to give or assign as security for a debt, etc. 2. to bind (oneself) by a promise; pledge; specif. (now only in the passive), to bind by a promise of… …   English World dictionary

  • engage in — I verb accept, apply oneself to, assume, be occupied with, carry on, commence, commit to, concern oneself with, conduct, contract, devote oneself to, embark on, employ, endeavor, execute, exercise, follow, labor, manage, operate, participate, ply …   Law dictionary

  • engage — [v1] hire for job, use appoint, bespeak, book, bring on board*, charter, come on board*, commission, contract, employ, enlist, enroll, ink*, lease, place, prearrange, put on, rent, reserve, retain, secure, sign on, sign up, take on, truck with*;… …   New thesaurus

  • engage — verb (engaged; engaging) Etymology: Middle English, from Anglo French engager, from en + gage pledge, gage Date: 15th century transitive verb 1. to offer (as one s word) as security for a debt or cause 2. a. obsolete to entangle or entrap in or… …   New Collegiate Dictionary

  • engage — [c]/ɛnˈgeɪdʒ / (say en gayj), /ən / (say uhn ) verb (engaged, engaging) –verb (t) 1. to occupy the attention or efforts of (a person, etc.): she engaged him in conversation. 2. to secure for aid, employment, use, etc.; hire: to engage a worker;… …  

  • engage — verb 1) tasks that engage children s interest Syn: capture, catch, arrest, grab, snag, draw, attract, gain, win, hold, grip, captivate, engross, absorb, occupy Ant …   Thesaurus of popular words

  • engage — engager, n. /en gayj /, v., engaged, engaging. v.t. 1. to occupy the attention or efforts of (a person or persons): He engaged her in conversation. 2. to secure for aid, employment, use, etc.; hire: to engage a worker; to engage a room. 3. to… …   Universalium

  • engagé — Fr. /ahonn gann zhay /, adj. choosing to involve oneself in or commit oneself to something: Some of the political activists grew less engagé as the years passed. [1950 55; < F: lit., engaged] * * * …   Universalium

  • engage — v 1. occupy, employ, busy, engross, absorb; entertain, divert, amuse; hold, secure, tie up. 2. employ, hire, enlist, enroll, take on, Inf. take on board, bring aboard, put to work, put on the payroll; sign up, sign, retain, book, reserve;… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • engage — en•gage [[t]ɛnˈgeɪdʒ[/t]] v. gaged, gag•ing 1) to occupy the attention or efforts of; involve: He engaged her in conversation[/ex] 2) to secure for aid, employment, or use; hire 3) to attract and hold fast: The book engaged my attention[/ex] 4)… …   From formal English to slang

  • engage — v. 1 tr. employ or hire (a person). 2 tr. a (usu. in passive) employ busily; occupy (are you engaged tomorrow?). b hold fast (a person s attention). 3 tr. (usu. in passive) bind by a promise, esp. of marriage. 4 tr. (usu. foll. by to + infin.)… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»